大学院第1学期 The First Semester of my Masters

大学院生の第一学期があっという間に終わった。The first semester of my masters degree has come and gone.

141009091342_0
国宝「土偶」(縄文のビーナス)National Treasure: Clay Statue (The Jomon Venus)

この学期に受けた授業で日本歴史・古文・日本語教授法・様々な論文を知るようになった。2009年から日本語を勉強したのに、なぜ日本史を調べなかったのかな。詳しくなったわけでもないが、一応ベースができているから、これから日本文学の研究は楽しくなるかもしれない。縄文時代の縄文土偶が特に面白かった。長野県茅野市の尖石縄文考古館があって、友達と一緒に縄文ビーナスの展覧会を見たことがあった。当時、ただ不思議で神秘的なものだと思っていたが、歴史をを通してみれば「縄文のビーナス」の思い出はさらに面白くなる。又、同じ友達と竪穴住居を見に行った時の思い出は弥生時代の課題で振り返った。歴史は本当に面白いだよね。
In my classes this semeseter I learned some Japanese history, studied pre-modern Japanese texts, learned teaching methods for teaching the  Japanese language and was exposed to quite a lot of academic literature. I’ve been studying the Japanese language since 2009 but I wonder why it has taken me so long to look into Japanese history. I wouldn’t say I have become an expert, but I do have a base now that will allow me to get more from future studies of Japanese literature.

20060930_3
「竪穴住居」井戸尻史跡公園 tateana dwelling: Idojiri Historical Park

Japanese Jomon Era (10,000 BCE – 300 BCE)pottery was particularly interesting.  I once went to a museum close to Chino city in Nagano Prefecture with a friend called the Togariishi Jomon Archeological Museum. There we saw a Jomon Venus fertility statue on on exhibit. At the time I thought it was strange and mysterious but now through Japanese history that memory takes on a whole new meaning. The same friend took me to a Yayoi Era (300 BCE – 300 CE) Japanese hut called a tateana. That  memory flashed into my head as I studied the Yayoi Era of Japan. History really is interesting, isn’t it?

変体仮名を読み取り練習はやり始めたので、これから古文を勉強しようと思っている。大学院生の最大のプロジェクトは論文と言われている。私の論文の話題は十返舎一九の「戸隠善光寺往来」という江戸時代の寺子屋で使ったテキストを英語に翻訳すると決めた。難しいプロジェクトになるかもしれないが、論文は次の一歩に繋がるかもしれない。それは何かというと、日本の大学で大学院生として研究したいということ。またいつか長野に勤めたいが、英語の先生になりたくないから、長野史と翻訳というスキルを練習している。I also spend time learning to read some archaic forms of Japanese hiragana which helps me decipher pre-modern texts as I continue my studies. The thesis is the largest hurdle to getting a masters degree. I have decided that my thesis topic will be translating a pre-modern Japanese textbook into English (I have linked to it above if you are interested, click the Japanese link above). It is a work by an Edo period author named Jippensha Ikku which was written as a sort of textbook used in the temple education system of the day. Translating this will be probably be a difficult project, but it will help me take the next step. I want to pursue more education at a Japanese university. Eventually, I would like to return to Nagano and find work that doesn’t involve teaching English, so Japanese history and translation will be valuable skills for me.

来学期が始まるまで一ヶ月もあるので、論文の研究、日本語の勉強、アルバイトに集中したいとおもっている。よくブログを更新すればいいと思うので、頑張ります! I have about a month until the next semester starts so I will jam on my thesis research, studying Japanese and working part time. It would be great if I could update this blog more too, so I will try a bit harder!

Featured Image of W.E.B. Dubois Library Source Page

広告

大学院第1学期 The First Semester of my Masters” への2件のフィードバック

  1. hi,久しぶりに、i resarched 菜食天国.
    I see you have being resarched hagakure zenkoji.I think bery cool japan cultue.But i didnt rean such japan cultue.
    I am interesting in kendou namely also busidou. and a novel dazai osam simazaki touson and modern novel.
    finaly,if you come back again.we hope to spend with you.mayby we or futeristic knowen think so too.

    いいね: 1人

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト / 変更 )

%s と連携中